While I was writing my book "Death's gift" I never thought of translating it into english, but once I discovered self-publishing, and how big it's outside Sweden, I decided to go for it. Right now everything is still in the beginning. I started a publishing house and prepaired my book for publishing. The 15th mars the Swedish version will be out. After that the process of learning starts. I know now, more or less, how I want to proceed with the publishing of my book in English, but that's not the hard part. I have never really written any novel or story in English before. In other words I still need to learn all about writing rules, English expressions and so on. I discovered early that the writing rules are different from the Swedish. But I will learn all this while writing and hopefully I will be able to find a talented editor to help me out with the rest.
The Swedish version of my book "Death's gift" is more or less ready to be published. Within 1-2 weeks it will be sent to a printing house and who knows how things will turn out after that. But this is what I have always wanted to do, so I know, after a lot of hard work, things will turn out just fine.
Death's gift is a story that takes place during the viking age. It's about impossible love, a dark curse and to have hope when there is no hope left.